Qualität und service
Unser Workflow, der im Einklang mit dem allgemeinen Branchenstandard steht, ist viel komplexer, als Personen ohne Erfahrung im Übersetzungs- und Lokalisierungsgeschäft vielleicht denken mögen. Dank besonderer Flexibilität sind wir in der Lage, unseren Workflow auf die spezifischen Anforderungen Ihres Projekts abzustimmen.
Stoquart-Workflow
- Bei einer Anfrage führen wir zunächst eine Machbarkeitsanalyse auf Projektmanagementebene durch, um zu prüfen, ob wir Ihren Auftrag hinsichtlich Fachgebiet, Format und Liefertermin für Sie übernehmen können.
- Falls wir hierfür weitere Informationen benötigen, wenden wir uns an Sie, damit wir Ihnen ein detailliertes Angebot unterbreiten können.
- Wir stellen sicher, dass uns für den Auftrag alle erforderlichen Ressourcen zur Verfügung stehen.
- Sie erhalten von uns ein Angebot, einschließlich Kostenvoranschlag und Liefertermin.
- Im Falle einer Freigabe wird Ihr Projektleiter die geeigneten Ressourcen für den Auftrag auswählen.
- Sofern erforderlich bereiten wir die Dateien vor der Bearbeitung auf.
- Im Anschluss daran beginnt der eigentliche Übersetzungsprozess, einschließlich Recherchearbeiten, Anpassungen, Korrekturlesen unter Einsatz von CAT-Tools, Suchmaschinen, Terminologielisten und -datenbanken sowie externen Experten und sonstigen Hilfsmitteln, die für den Auftrag benötigt werden.
- Falls Sie es wünschen, halten wir im Rahmen einer Q&A Session im nächsten Schritt noch einmal Rücksprache mit Ihnen.
- Ggf. erfolgt im Anschluss an den Übersetzungsprozess eine Nachbearbeitung der Dateien.
- Desktop Publishing ist ebenfalls Teil unseres Portfolios und auf Anfrage erhältlich.
- Die übersetzten Dateien werden Ihnen zugeschickt.
- Die Dateien werden von Ihnen durchgesehen und abgesegnet.
- Ihr Feedback arbeiten wir ein.
- Wir schicken die finalen Stände an Sie zurück.
Darüber hinaus umfasst das Leistungsspektrum von Stoquart:
- Mechanismen und Prozesse für unmittelbares Feedback und dessen Berücksichtigung
- Die Einhaltung klar definierter Reportingrichtlinien
- Eine zeitnahe Beantwortung Ihrer E-Mails und Anrufe
- „One Face to the Customer“ mit persönlichen Ansprechpartnern – keine bösen Überraschungen
- Alle Übersetzer und Experten, die mit Ihren Projekten betraut werden, sind ausschließlich Muttersprachler, größtenteils im jeweiligen Ausland ansässig.
- Die für Ihr Projekt von uns ausgewählten Übersetzer sind Spezialisten des jeweiligen Fachgebiets.
- Alle Mitarbeiter von Stoquart sind ausgebildete Übersetzer mit Universitätsabschluss.
- Wir holen ggf. die Meinung von Experten verschiedener Fachgebiete ein, die wir durch entsprechende Rahmenverträge mit der Universität vor Ort verpflichten konnten.
- Unser Team ist direkt in Ihre Projekte involviert – wir verstehen uns nicht als „Umtüter“ oder „Übersetzungsbroker“.
- Wir nutzen Best Practice Sharing mit unseren Partnerunternehmen, um Ihnen besten Service bieten zu können.
